Thursday, July 08, 2010

原地 ¦ 踏步

多少歲月
我在原地踏步
時間啲答啲答的流走
我卻一上一落的踏步

多少人
衝呀衝,趕呀趕
向着目標遠發
人生每一個地標
他們像獵奇般搜查去

我也欣賞地標
但卻因為欣賞
所以停下來了...

當他人絕塵而去

我卻閑在

綠草原野

青蔥大地

悠悠踏步...


我得承認我的慢
是種極度浪費的奢華
把生命的青春賭上了
一朵鮮花、一個地方、一點回憶、一個希望
不也是種浪漫嗎?


是的

我靜靜在原地

輕輕的踏步

眼睛離不開了

這一花一草...



Copyright Snowdrops 2010. All rights reserved.

註: 這詩是寫於二零一零年六月廿三日,但因筆者不希望這首詩的意旨被誤會與當時的香港政治熱門話題有關,所以押後發表至今。詩的靈感完全源於『原地踏步』這個四字詞語本身的詩意,跟香港目前的政治發展無關,因此希望讀者不要以為此詩是用作什麼明喻或隱喻。

Labels: ,

2 Comments:

At Thu Jul 08, 11:26:00 a.m. IST, Blogger 吳婷婷 said...

向著星球長驅直進的人,反比踟躕在峽路上的人,更容易達到目的。............................................................

 
At Mon Jul 12, 05:22:00 a.m. IST, Blogger Snowdrops said...

Dear 吳婷婷: Your spam comment is so beautiful that I am actually moved to retain it. Thank you for not forgetting to be poetic while leaving spam. All Internet spammers should behave with your level of courtesy and indeed, literacy. (Not that I am encouraging more spam from you and your colleagues).

 

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

Viewfinder...

Where are you from?

Que sera sera...

Feed my pet!

Currently getting stuck in...

Have just finished...

Me, Anime...

A bunch of snowdrops by any other name...

SNOWDROPS
S is for Sweet
N is for Natural
O is for Open-hearted
W is for Worldly
D is for Dedicated
R is for Romantic
O is for Original
P is for Perfectionist
S is for Special
What Does Your Name Mean?