Tuesday, August 24, 2010

我知道。。。

我知道,這個世界不是絕對的好;
我也知道,它有離別,有衰老。
給我一段無瑕的回憶,
給我一顆溫柔的心靈。。。


兒時一張小書籤上的一首小小詩句。 書籤雖然早已遺失了,但是詩句至今仍銘記於心。 其實心中曾有一個疑問,為什麼世上「有離別」,「有衰老」,那一段記憶竟還是會「無瑕」呢? 後來想想,或許正是因為離開了,那段與他或她一起走過的回憶更凝珍貴,因其無可代替。。。

An old English poem expresses a similar sentiment:

Heraclitus --- by William Johnson Cory

They told me, Heraclitus, they told me you were dead,
They brought me bitter news to hear and bitter tears to shed.
I wept, as I remembered, how often you and I
Had tired the sun with talking and sent him down the sky.

And now that thou art lying, my dear old Carian guest,
A handful of grey ashes, long long ago at rest,
Still are thy pleasant voices, thy nightingales, awake;
For Death, he taketh all away, but them he cannot take.


或許這首幾米的詩篇更能體貼失去了他或她的心靈:

看見的,看不見了。
夏風輕輕吹過,在瞬間消失無蹤,
記住的,遺忘了。
只留下一地微微晃動的迷離樹影.....

看不見的,是不是就等於不存在?
也許只是被濃雲遮住,
也許剛巧風沙飛入眼簾,
我看不見你,卻依然感到溫暖。

他們在無意間相遇,
卻為幽黯的生命帶來溫柔美好的光亮。

記住的,是不是永遠不會消失?
我守護如泡沫般脆弱的夢境,
快樂才剛開始,悲傷卻早已潛伏而來。

看不見的,看見了。
夏風輕輕吹過,草叢樹葉翻舞飛揚。
遺忘的,記住了。
烏雲漸漸散去,一道柔和的月光灑落在窗前.....


......送給被世界奪走了愛人的人,不要強迫自己節哀,軟弱是完全理直氣壯的,痛苦到了某一程度,要對人言,儘管那是非常非常的難,但要記着,這個世界,雖然殘酷,但還是有愛你的人。。。


.

Labels: , , ,

1 Comments:

At Sun Mar 20, 08:50:00 a.m. GMT, Blogger Zhou Jiaxu said...

写的好啊,不过你的英文太强悍了吧?膜拜!!!
你是哪里人啊?

 

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home

Viewfinder...

Where are you from?

Que sera sera...

Feed my pet!

Currently getting stuck in...

Have just finished...

Me, Anime...

A bunch of snowdrops by any other name...

SNOWDROPS
S is for Sweet
N is for Natural
O is for Open-hearted
W is for Worldly
D is for Dedicated
R is for Romantic
O is for Original
P is for Perfectionist
S is for Special
What Does Your Name Mean?